[ad_1]
В латинско-английском словаре 18 века слово Floccinaucinihilipilification переводится, как признание чего-либо бессмысленным, малоценным и незначительным. На русском языке это звучит: Флоццинауцинихилипилификация. Например, можно сказать так: «россияне флоццинауцинихилипилифицируют необходимость пристегиваться ремнями безопасности». Или «я флоццинауцинихилипилифицирую все ваши замечания».
Впервые это слово в английской речи применил Уильям Шенстоун в 1741 году. Выражение состоит из нескольких латинских слов: «флоцци» означает нечто обычное, «науци» означает нечто бесполезное, «пили» – малозначительное, а «нихили» переводится, как «ничто».
Долгое время слово флоццинауцинихилипилификация было самым длинным в Оксфордском Английском Словаре. Так было до тех пор, пока не появилось слово pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis – пневмоноультрамикроскопиксиликовулканокониоз (45 английских букв). Этот термин означает легочную болезнь, возникающую от вдыхания вулканической пыли и пепла.
[ad_2]